quarta-feira, 10 de abril de 2013

HAVE TEETH / CAN vs CAN'T / and more


Rachel's English: Can vs. Can't -- American/ English Accent











oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo


Have teeth 

(ter poder, ter força, ter coragem)

The new commission was very well known by everybody but had no teeth.  =  era muito bem conhecida por todos mas não tinha poder.
That program had no teeth but it was good as marketing.  = O programa não tinha força mas era bom como marketing

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  



At one’s wits’ end: (estar) confuso,  oprimido, subjugado, inseguro sobre o que fazer
“The confused student was at her wits’ end because she didn’t know what to do after graduation.
 “” Shawn’s wife left him, his children are always misbehaving, and he just got fired. He is at his wits’ end, and he doesn’t know what to do!”
(www.idiomeanings.com)

ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo  





Nenhum comentário:

Postar um comentário