SERVICE
Em Português a palavra “serviço” restringe-se mais a
“trabalho, emprego”. Em
Inglês,”service” tem seu significado
mais ligado a “atendimento, atender, dar assistência, dar manutenção”, além de alguns
outros usos, que em Português vão
corresponder a outros vocábulos. Desta forma, “serviço” nas frases abaixo
devemos traduzir por “work” e não “service”.
Serviço:
work
Pedro disse que não gostava do serviço que ele estava fazendo. = Pedro said he didn’t like the work he was doing.
Service : consertar, dar manutenção
We service
imported cars. = Nós consertamos carros importados
Service : atender/ atendimento
To
have a highly efficient customer service
is a crucial part of a business.= Ter
um atendimento ao cliente eficiente
é uma parte crucial de um negócio.
Service : culto
Our Sunday service will begin at 10:00 A.M. (Aviso em uma igreja = Nosso culto de Domingo inicia-se às 10:00 hs
da manhã)
Service :
cerimônia
They made his funeral service three days after
Christmas.= Eles fizeram a cerimônia fúnebre dele
três dias depois do Natal.
Casos em que “service” e “serviço” são usados da mesma forma nas
duas línguas:
When the Secret Service opened the door
to allow the press in...”(Newsweek, April 02, 2009 )- Quando o Serviço Secreto abriu a porta para deixar a imprensa entrar…
Social Service. = serviço
social
Military service = serviço militar
Nenhum comentário:
Postar um comentário