at odds with (someone) = em desacordo com
segunda-feira, 30 de janeiro de 2017
sexta-feira, 27 de janeiro de 2017
Word of the day: Whatnot
Whatnot: ...e outras coisas semelhantes, ...e coisas assim, e não sei o que mais, estante, papeleira
Synonyms: what all, whatever, et cetera, so forth, so on, all that jazz, all that
“He called me a fool and whatnot.” ( ele me chamou de bobo e coisas assim)
(www.wordhippo.com / www.merriam-webster.com / http://michaelis.uol.com.br)
Conversação em Inglês: frases e expressões úteis
=*=*=*=*=*=
Um livro muito útil para quem está aprendendo Inglês:
Para comprar versão e-book: CLIQUE AQUI
Para comprar versão impressa no Brasil: CLIQUE AQUI
Para comprar versão impressa nos EUA: CLIQUE AQUI
quarta-feira, 25 de janeiro de 2017
Word of the day: Heathen
Synonyms: barbarian, barbaric, barbarous, savage, heathenish, natural, rude, uncivil, uncivilized, uncultivated, wild
“Old missionaries who mistakenly thought that they were going off to China to tame the heathen hordes.”
(www.merriamwebster.com)
Conversação em Inglês: frases e expressões úteis
==========
Um livro muito útil para quem está aprendendo Inglês:
Para comprar versão e-book: CLIQUE AQUI
Para comprar versão impressa no Brasil: CLIQUE AQUI
Para comprar versão impressa nos EUA: CLIQUE AQUI
quinta-feira, 19 de janeiro de 2017
inauguration / inaugurate
inauguration / inaugurate - (posse, tomar posse)
The day after the inauguration, the new Governor already made his first trip out of the state. = No dia após a posse, o novo governador já fez sua primeira viagem para fora do estado.
Em Inglês também temos o significado de” inauguração,inaugurar” como em Português, porém, em Português não usamos “inaugurar”no sentido de “tomar posse” ou “inauguração” no sentido de “posse de mandato político”(ou similar).
Dr. Smith would love to inaugurate his museum with a beautiful speech. = Dr Smith adoraria inaugurar seu museu com um belo discurso.
***********
Minidicionário de expressões e phrasal verbs da Língua Inglesa
domingo, 15 de janeiro de 2017
Como identificar um brasileiro falando inglês
(extraído de Babbel Magazine)
Leia o texto:
==========
Um livro muito útil para quem está aprendendo Inglês:
Para comprar versão e-book: CLIQUE AQUI
Para comprar versão impressa no Brasil: CLIQUE AQUI
Para comprar versão impressa nos EUA: CLIQUE AQUI
quarta-feira, 11 de janeiro de 2017
Bend somebody's ear
Bend somebody's ear: falar ininterruptamente com alguém sobre algo desinteressante, Ficar ouvindo pacientemente alguém (especialmente sobre algo chato)
“Don't let her bend your ear about how overworked she is.”
“He'll bend your ear for hours if given the chance.”
http://dictionary.reference.com
***********
Minidicionário de expressões e phrasal verbs da Língua Inglesa
segunda-feira, 9 de janeiro de 2017
Word of the day: Quench
Quench: extinguir, apagar, debelar, suprimir, sufocar, silenciar, saciar, temperar.
Synonyms: blanket, douse (also dowse), put out, extinguish, snuff,
put out, extinguish
“We thoroughly quenched the campfire before we headed to bed.”
“This lemonade really quenches my thirst.”
“He quenched his thirst.” (Ele saciou sua sede)
(www.merriam-webster.com)
Conversação em Inglês: frases e expressões úteis
==========
Um livro muito útil para quem está aprendendo Inglês:
Para comprar versão e-book: CLIQUE AQUI
Para comprar versão impressa no Brasil: CLIQUE AQUI
Para comprar versão impressa nos EUA: CLIQUE AQUI
sexta-feira, 6 de janeiro de 2017
Making Believe: Emmylou Harris
Making Believe
(Fazendo de conta que você ainda me ama....)
Making believe
That you still love me
It's leaving me alone and so blue
Still I'll always dream
But I'll never own you
Making believe
It's all I can do
Can't hold you close
When you're not with me
You're somebody's love
You'll never be mine
Making believe I'll spend my lifetime
Loving you and making believe
That you still love me
It's leaving me alone and so blue
Still I'll always dream
But I'll never own you
Making believe
It's all I can do
Can't hold you close
When you're not with me
You're somebody's love
You'll never be mine
Making believe I'll spend my lifetime
Loving you and making believe
Making believe
I never lost you
But my happy hours
Are far and so few
My plans for the future
Will never come true
Making believe
What else can I do
I never lost you
But my happy hours
Are far and so few
My plans for the future
Will never come true
Making believe
What else can I do
Making believe
I'll spend my lifetime
Loving you and making believe
I'll spend my lifetime
Loving you and making believe
Songwriters: Jimmy Work
terça-feira, 3 de janeiro de 2017
Morning person, coffee person...
Person
Observe o uso especial da palavra “person”nas frases abaixo.
Our new neighbor is not a church person. = Nosso novo vizinho não é do tipo que costuma ir à igreja.
My sister is not a morning person. = Minha irmã não é uma pessoa que gosta da parte da manhã.
My wife is a shopping person. = Minha esposa é uma pessoa que gosta de fazer compras.
Não existe uma maneira específica para traduzir este tipo de expressão. O contexto fornecerá o melhor formato em Português.
Conversação em Inglês: frases e expressões úteis
==========
Um livro muito útil para quem está aprendendo Inglês:
Para comprar versão e-book: CLIQUE AQUI
Para comprar versão impressa no Brasil: CLIQUE AQUI
Para comprar versão impressa nos EUA: CLIQUE AQUI
Assinar:
Postagens (Atom)