quinta-feira, 30 de junho de 2011

get away with / get away with murder


get away with
 (livrar-se de algo, safar-se, livrar-se de um castigo ou reprimenda depois de fazer algo errado, evitar crítica depois de fazer algo arriscado, ter sucesso em algo mesmo sem fazê-lo da maneira correta)
Don’t park on your manager’s space. You won’t get away with it!   =  Não estacione na vaga de seu gerente. Você não vai escapar desta!
"For many people it's a mystery why we let pirates get away with it. But everyone
usually comes home unharmed, Gibbon-Brooks said. "The point is, life is precious, it makes …(Newsweek, April, 14, 2009) = .. é um mistério por que nós deixamos os piratas se safarem. Mas normalmente todos(os sequestrados) chegam em casa ilesos....
The library is charging me five different fees. Do you think I can pay just one and get away with it?  =  ...Você acha que eu consigo pagar só uma e me livrar disto?
-------------------------------------------------------------------------------------------
get away with murder *
(conseguir agir de maneira impune)
Nowadays most teens get away with murder. Nobody does anything about  their acts.=  Hoje em dia os adolescentes agem impunemente; Ninguém faz nada sobre seus atos.

* A expressão também se usa em seu sentido literal, “cometer um assassinato e se livrar da punição legal”. O contexto se encarregará de indicar o significado.

.-<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>-.


"Conversação em Inglês: frases e expressões úteis"


Para comprar versão e-book:                        CLIQUE AQUI

Para comprar versão impressa no Brasil:     CLIQUE AQUI

Para comprar versão impressa nos EUA:       CLIQUE AQUI

Nenhum comentário:

Postar um comentário