sexta-feira, 30 de setembro de 2011

parish / perish

Palavras semelhantes, mesma pronúncia, significados diferentes:
parish: paróquia
perish: perecer, morrer
mesma pronúncia

heir / here / hear


herdeiro
aqui 
hear (heard, heard)-o mesmo que "here"
ouvir
Pequeno Dicionário de Dicas e Dificuldades

double-edged sword


double-edged sword=  (equivale ao nosso "faca de dois gumes")
... a double-edged sword: while rain is needed, lightning could ignite more blazes. (...uma faca de dois gumes: por um lado a chuva é necessária, por outro raios podem causar mais fogo.
April 20, 2011 Newsweek
(obs.: sword: espada)


quarta-feira, 28 de setembro de 2011

Get the wrong idea


Get the wrong idea
-entender mal
-ter uma ideia errada a respeito de
“Who's Susan?
Don't get the wrong idea. She was helping me find Roberta.”
(Quem é Susan?
Não entenda mal. Ela estava me ajudando a encontrar Roberta.)
(Desperately Seeking Susan / “Procura-se Susan Desesperadamente”)
Extraído do autor deste blog: Conversação em Inglês:Frases e Expressões Úteis (Flávio Cruz)

Here's the deal


Here's the deal
-o negócio é o seguinte
-esta é minha proposta
“I did the same thing on Gandhi. He didn’t eat for weeks.
Anyway, here’s the deal: You have all my powers. Use them any way you choose…”
(Eu fiz o mesmo com Ghandi. Ele não comeu por semanas. De qualquer forma, o negócio é o seguinte: Você tem todos os meus poderes. Use-os da maneira que você quiser...)
(Bruce Almighty / “Todo Poderoso”)
Extraído do autor deste blog: Conversação em Inglês:Frases e Expressões Úteis (Flávio Cruz)

so to speak

so to speak 
 (por assim dizer)
 Although they’re not legally married, they are so to speak, husband and wife.  ..eles são, por assim dizer, marido e mulher.
I respect Mr Gordon a lot. He’s like my own father, so to speak= Eu respeito muito o Sr. Gordon. Ele é como se fosse meu próprio pai, por assim dizer.

too close to call

too  close to call - difícil de se prever, muito próximos ( numa contagem, numa disputa) para se dizer quem vai vencer

terça-feira, 27 de setembro de 2011

GIRL FROM IPANEMA

Girl from Ipanema com Sinatra e Tom Jobim

Girl from Ipanema com Sammy Davis Jr


GIRL FROM IPANEMA
(Vinicius DeMoraes / Norman Gimbel / Tom Jobim)


Tall and tanned and young and lovely
the girl from Ipanema goes walking
and when she passes
each man she passes
goes Aaah!

When she moves it's like a samba
that swings so cool and sways so gently
that when she passes
each man she passes
goes Aaah!

Oh - but he watches so sadly
How - can he tell her he loves her
He - would just give his heart gladly

But each day when she walks to the sea
She looks straight ahead not at he

Tall and tanned and young and lovely
the girl from Ipanema goes walking
and when she passes
he smiles
but she doesn't see
no she doesn't see
she just doesn't see...

*****

GAROTA DE IPANEMA
(Vinicius DeMorais / Tom Jobim)
Tom Jobim

Olha que coisa mais linda
Mais cheia de graça
É ela a menina
Que vem e que passa
Num doce balanço
A caminho do mar

Moça do corpo dourado
Do sol de Ipanema
O seu balançado
É mais que um poema
É a coisa mais linda
Que eu já vi passar

Ah, Por que estou tão sozinho
Ah, Por que tudo é tão triste
Ah, A beleza que existe
A beleza que não é só minha
Que também passa sozinha

Ah, se ela soubesse
Que quando ela passa
O mundo sorrindo
Se enche de graça
E fica mais lindo
Por causa do amor
Por causa do amor...

to begin with

to begin with - para começar (He was not a doctor to begin with…)

hem / hen


embainhar, bainha, orla
galinha
Pequeno Dicionário de Dicas e Dificuldades
hem                                            hen

sábado, 24 de setembro de 2011

Given that

Given that
-tendo-se  em consideração que
-levando-se em consideração que
-tendo em vista que
“Exactly what I should've picked for you myself. Given that money's no object, yeah?”
(Exatamente o que eu mesmo deveria ter escolhido  para você. Levando-se em consideração que dinheiro não é problema, certo?)
(Tailor of Panama / “O Alfaiate do Panamá”)
Extraído do autor deste blog: Conversação em Inglês:Frases e Expressões Úteis (Flávio Cruz)

speak (one’s) mind

speak (one’s) mind
(falar o que pensa)
He’s a sincere person and is not afraid to speak his mind in any circumstances.  …e não tem medo de falar o que pensa em nenhuma circunstância.
For a while, she was afraid to speak her mind=  Por um tempo ela ficou com medo de
falar o que pensava.

sexta-feira, 23 de setembro de 2011

All...

all day long = o dia todo
all for  = completamente a favor de (My neighbor is all for the new president.)
all in  =  muito cansado, exausto

It’s your call

It’s your call
-você é quem sabe
-a decisão é sua
I think it's great that you're asking, Andy...but this is really your call.
All right.”
 (Eu acho que é ótimo que você está perguntando, Andy…
Mas a decisão é realmente sua.
Está bem.)
(Philadelphia / “Filadélfia”)
Extraído do autor deste blog: Conversação em Inglês:Frases e Expressões Úteis (Flávio Cruz)

hid / rid


(pret de to hide)
livrar ( to get rid of = livrar -se de )
Pequeno Dicionário de Dicas e Dificuldades
hid   (hide)                   rid of.......stuff

quinta-feira, 22 de setembro de 2011

"I'll Never Fall In Love Again"

Com Donny Osmond


Com os "Carpenters"
Sobre Donny Osmond

I'll Never Fall In Love Again
What do you get when you fall in love?
A girl with a pin to burst your bubble
That's what you get for all your troubble
I'll never fall in love again
I'll never fall in love again

What do you get when you kiss a girl
You get enough germs to catch pneumonia
After you do, she'll never phone ya
I'll never fall in love again
I'll never fall in love again

Don't tell me what it's all about
'cause I've been there and I'm glad I'm not
[. From: http://www.elyrics.net/read/b/burt-bacharach-lyrics/i_ll-never-fall-in-love-again-lyrics.html .]
Out of those chains those chains that bind you
That is why I'm here to remind you

what do you get when you give your heart you get it all broken up and blatered
thats what you its all shadowed ill never fall in love again

What do you get when you fall in love?
You only get lies and pain and sorrow
So far at least until tomorrow
I'll never fall in love a- gain
I'll never fall in love a- gain

Fair enough


Fair enough
-está bem / está bem assim
-está justo
 “…I’ll take my problems elsewhere. Fair enough?
What do you think?
He should pay a toll.”
 (Vou levar meus problemas para outro lugar. Está bem assim?
O que você acha?
Ele deveria pagar pedágio.)
(Falling Down / “Um Dia de Fúria”
Extraído do autor deste blog: Conversação em Inglês:Frases e Expressões Úteis (Flávio Cruz)

Enough is enough

Enough is enough

-chega!
-passou do limite
“All right, enough is enough. You're slacking on your chores. You're fighting at school. Things are out of control. As of this moment, you are all grounded”
(Muito bem, chega! Vocês estão relaxando em suas tarefas. Vocês estão brigando na escola. As coisas estão fora de controle. A partir deste momento, vocês estão de castigo.)
(Cheaper by the Dozen / “Doze é Demais”)
Extraído do autor deste blog: Conversação em Inglês:Frases e Expressões Úteis (Flávio Cruz)




I’ve got a deal for you


I’ve got a deal for you
-eu tenho um acordo / uma proposta para você
“…wondered if a deal would be out of question?
Yeah, I've got a deal for you…”
(…estava pensando se um acordo estaria fora de questão?
Sim, eu tenho um acordo para você...)
(Die Hard 3 / “Duro de Matar 3 – A Vingança”)
Extraído do autor deste blog: Conversação em Inglês:Frases e Expressões Úteis (Flávio Cruz)

the sooner the better


the sooner the better 
 (quanto mais cedo, melhor)
 I think he’s going to fix your car this afternoon. Well, the sooner the better.  =  Acho que ele vai consertar seu carro esta tarde.  – Bom, quanto mais cedo , melhor.
Get this thing done, the sooner the better.  = Faça isto, quanto mais cedo, melhor.

hoof / roof

hoof                                             roof

casco, pata
telhado, capota
Pequeno Dicionário de Dicas e Dificuldades

quarta-feira, 21 de setembro de 2011

Troy Davis e a pena de morte

Leia mais uma:  Troy Davis e a pena de morte

O Brasil no Los Angeles Times

Brasil e o crescimento econômico: leia no Los Angeles Times:
Imigrantes voltando para o Brasil
 (Adriano Machado, Bloomberg / September 2, 2011)

hose / rose


mangueira
rosa + pret. de “rise”
Pequeno Dicionário de Dicas e Dificuldades
hose                                        rose

Simon & Garfunkel; Sounds of Silence

Veja o vídeo; Sounds of Silence


Sounds of Silence
Hello darkness, my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence

In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone
'Neath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence

And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never share
And no one dared
Disturb the sound of silence

"Fools", said I, "You do not know
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you"
But my words, like silent raindrops fell
And echoed
In the wells of silence

And the people bowed and prayed
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
And the sign said, "The words of the prophets are written on the subway walls
And tenement halls"
And whispered in the sounds of silence

terça-feira, 20 de setembro de 2011

segunda-feira, 19 de setembro de 2011

hook / rook


gancho, anzol, colchete
gralha, torre (no xadrez)
Pequeno Dicionário de Dicas e Dificuldades
hook                                       rook

and so forth, and then some


and so forth / and so on and so forth= e assim por diante
and then some = e mais do que isto ainda, e muito mais

It’s not for me to say


It’s not for me to say
-não sou em quem deve dizer / quem sou eu para dizer
“At this early moment, it's not for me to say what he will do, or if the change will even be for the better, but…”
(Tão cedo assim, quem sou eu para dizer o que ele vai fazer, ou se a mudança vai ser para melhor, mas...)
(www.nytimes.com / Nov.8, 2006)
Extraído do autor deste blog: Conversação em Inglês:Frases e Expressões Úteis (Flávio Cruz)

sábado, 17 de setembro de 2011

hide / ride

hide                                    ride

esconder, ocultar
passeio, montar, ir (de bicicleta), dar uma volta
Pequeno Dicionário de Dicas e Dificuldades

Get lost


Get lost
-some daqui!
“You're no good to the team. Get lost ... Come on, go home.”
(Você não faz bem para o time. Some daqui…Vamos, vá para casa.”
(About Last Night / “Sobre Ontem à Noite”)

Extraído do autor deste blog: Conversação em Inglês:Frases e Expressões Úteis (Flávio Cruz)

Funny thing is


 (the) Funny thing is
-o gozado é que…
-o interessante é que
 “I don’t normally sleep with a girl and then…
The funny thing is we didn’t sleep together. We slept together but we didn’t sleep together.”
(Eu normalmente não durmo com uma garota e em seguida…
O gozado é que nós não dormimos juntos. Nós dormimos juntos mas “não dormimos juntos…”)
(A Guy Thing / “Louco por Elas”)
Extraído do autor deste blog: Conversação em Inglês:Frases e Expressões Úteis (Flávio Cruz)