quinta-feira, 21 de julho de 2011

VOW / VOTE

vow / vote
“Vow” é usado quando se quer dar um ar solene, sério ou formal, para um compromisso. Às vezes a tradução é “voto”, outras vezes se traduz melhor por  “promessa”, “compromisso”: Usamos “vow”, por ex., quando padres e freiras da Igreja Católica, fazem “votos” de pobreza, castidade, etc.
A palavra “vote”, como em Português, se usa quandos e quer indicar voto eleitoral, voto de qualquer tipo, mesmo informal, de eleição, pesquisa, etc.

Although he was not a priest, just a good catholic young man, he took a vow of poverty which very few people understood. =  Embora ele não fosse padre, apenas um bom jovem católico, ele proferiu um voto de pobreza, o que muito poucas pessoas entenderam.
Some people are just scared of the “till death” vow  which they’re supposed to do when they get married. =  Algumas pessoas ficam simplesmente apavoradas com o voto de “até a morte” que se espera que eles façam quando se casam.
Some people are not prepared to vote responsibly during the upcoming elections. = Algumas pessoas não estão preparadas para votar responsavelmente nas próximas eleições.
The congressman will need some more votes to guarantee his reelection. = O congressista vai precisar de mais alguns votos para garantir sua reeleição.
vow                                                        vote    

Nenhum comentário:

Postar um comentário