camarada, cara
(informal), membro
|
|
seguir
|
|
criminoso
|
|
crime
|
terça-feira, 20 de dezembro de 2011
segunda-feira, 19 de dezembro de 2011
fend / fiend / friend
defender- se, virar
|
|
demônio
|
|
amigo
|
Throw someone under the bus
"Throw (someone) under the bus": eliminar ou sacrificar alguém para seu próprio benefício ou para se livrar de uma situação difícil, usar outra pessoa como "bode expiatório"
domingo, 18 de dezembro de 2011
The Usual Suspects: se ainda não viu...
"The Usual Suspects"ou no Brasil "Os Suspeitos", um filme de 1995 é daqueles que você não pode deixar de ver, e se já viu, pode ver de novo, que vai gostar ...Um enredo com um final surpreendente e inteligente.
Com nomes de peso como Stephen Baldwin, Gabriel Byrne, Benicio Del Toro, Kevin Spacey, este filme foi dirigido por Stephen Baldwin.
O título provavelmente foi tirado de uma cena do filme "Casablanca" e é usado "( além do significado óbvio) na linguagem comum também no sentido de "os mesmos de sempre".
Veja o Trailer
e leia mais (se você ainda não viu, cuidado para não estragar o final): em INGLÊS e em PORTUGUÊS
Com nomes de peso como Stephen Baldwin, Gabriel Byrne, Benicio Del Toro, Kevin Spacey, este filme foi dirigido por Stephen Baldwin.
O título provavelmente foi tirado de uma cena do filme "Casablanca" e é usado "( além do significado óbvio) na linguagem comum também no sentido de "os mesmos de sempre".
Veja o Trailer
e leia mais (se você ainda não viu, cuidado para não estragar o final): em INGLÊS e em PORTUGUÊS
Palavras raras
Palavras que dificilmente você vai ver ou ouvir nos dia a dia...
agraffe -(o arame que segura a rolha
de uma garrafa de champagne, grampo
de cabelo ou de roupa)
ambeer - (cuspe
escurecido por mascar tabaco )
baize - (tecido verde
e grosso que se usa em mesas de jogos )
beldam - ( mulher
velha e feia, megera)
caitiff - (velhaco, patife, covarde )
sábado, 17 de dezembro de 2011
gren / grim / grin
verde
|
|
sinistro. severo, rígido, austero
|
|
sorriso aberto, sorrir abertamente, sorrir de modo malicioso
|
'Barefoot Bandit'
O 'Barefoot Bandit' confessou mais de 30 crimes. Ele fez de tudo ( que não devia) desde quando era pequeno. Roubou carros, entrou em inúmeras residências, roubou aviões ( aprendeu a pilotar através de manuais) e finalmente fugiu em um deles para Bahamas onde foi preso.Roubou cartões de créditos, fez compras para serem entregues nas residências onde havia entrado, para depois voltar e roubá-las novamente.
O nome vem do fato de , segundo dizem, fazer seus assaltos com os pés descalços. Tem muitos fãs pelo mundo e até grupos que seguem seus passos. Com certeza sua história vai terminar em filme.
Leia mais: O "Bandido Descalço"
O nome vem do fato de , segundo dizem, fazer seus assaltos com os pés descalços. Tem muitos fãs pelo mundo e até grupos que seguem seus passos. Com certeza sua história vai terminar em filme.
Leia mais: O "Bandido Descalço"
sexta-feira, 16 de dezembro de 2011
come to a head
come to a head: chegar a um ponto crítico, chegar a um ponto onde uma atitute precisa ser tomada.
At the end of the month, everything came to a head and Daniel had to quit his job. = No final do mês, tudo chegou a um ponto crítico e Daniel teve de abandonar seu emprego.
At the end of the month, everything came to a head and Daniel had to quit his job. = No final do mês, tudo chegou a um ponto crítico e Daniel teve de abandonar seu emprego.
quinta-feira, 15 de dezembro de 2011
You’re telling me
You’re telling me
-nem me fala ( usa-se para
confirmar para o interlocutor que está claro, que já ouviu e que concorda)
“She is a liar!
You’re telling me! She even believes in her lies!”
(Ela é uma mentirosa!
Nem me fala! Ela até
acredita em suas próprias mentiras!)
Extraído do autor deste blog: Conversação em Inglês:Frases e
Expressões Úteis (Flávio Cruz)
Guess Who- American Woman
Veja o vídeo
American Woman
Fonte: http://www.sing365.com
American Woman
Fonte: http://www.sing365.com
American woman Stay away
from me American Woman Mama let me be
Don’t come Hanging around my door I don’t want to see your face No more
I got more important Things to do Then spend my time Growing old with you
American Woman Get away from me American woman Mama let me be
Don’t come Knocking around my door I don’t want to see your shadow No more
Colored Lights Can hypnotize Go and sparkle Someone else’s eyes
Now woman I said get away American Woman Listen what I say
American Woman I said get away American woman Listen what I say
Don’t come Hanging around my door
Idon’t want to see your face No more
I don’t need your war machines
I don’t need your ghetto scenes
Colored lights can hypnotize
Sparkle someone else’s eyes
Now woman, get away from me
American woman, mama let me be
Go, gotta get away, gotta get away
Now go go go
gonna leave you, woman
gonna leave you, woman
Bye-bye
Bye-bye
Bye-bye
Bye-bye
You’re no good for me
I’m no good for you
Gonna look you right in the eye.
Tell you what I’m gonna do
You know I’m gonna leave
You know I’m gonna go
You know I’m gonna leave
You know I’m gonna go, woman
I’m gonna leave, woman
Goodbye, American Woman
Don’t come Hanging around my door I don’t want to see your face No more
I got more important Things to do Then spend my time Growing old with you
American Woman Get away from me American woman Mama let me be
Don’t come Knocking around my door I don’t want to see your shadow No more
Colored Lights Can hypnotize Go and sparkle Someone else’s eyes
Now woman I said get away American Woman Listen what I say
American Woman I said get away American woman Listen what I say
Don’t come Hanging around my door
Idon’t want to see your face No more
I don’t need your war machines
I don’t need your ghetto scenes
Colored lights can hypnotize
Sparkle someone else’s eyes
Now woman, get away from me
American woman, mama let me be
Go, gotta get away, gotta get away
Now go go go
gonna leave you, woman
gonna leave you, woman
Bye-bye
Bye-bye
Bye-bye
Bye-bye
You’re no good for me
I’m no good for you
Gonna look you right in the eye.
Tell you what I’m gonna do
You know I’m gonna leave
You know I’m gonna go
You know I’m gonna leave
You know I’m gonna go, woman
I’m gonna leave, woman
Goodbye, American Woman
wave / waive
wave- - Clique Pronúncia (Merriam-Webster): onda, ondulação, gesto,
sinal com a mão,ondear, ondular,acenar, fazer sinal (com a mão)
waive- ( igual a "wave"): desistir, ceder, abandonar, abrir mão, renunciar, adiar, desistir de
um direito (jurídico)
Labels:
abandonar,
abrir mão,
acenar,
adiar,
ceder,
desistir,
desistir de um direito,
fazer sinal,
gesto,
onda,
ondear,
ondulação,
ondular,
renunciar,
sinal com a mão,
waive,
wave
The Tokens - The lion sleeps tonight
Veja o vídeo: The Tokens
Fonte: http://www.lyricsmania.com
A-weema-weh, a-weema-weh, a-weema-weh, a-weema-weh)
In the jungle, the mighty jungle
The lion sleeps tonight
In the jungle the quiet jungle
The lion sleeps tonight
Near the village the peaceful village
The lion sleeps tonight
Near the village the quiet village
The lion sleeps tonight
Hush my darling don't fear my darling
The lion sleeps tonight
Hush my darling don't fear my darling
The lion sleeps tonight
once in a while
once in a while
(ocasionamente, de vez em quando)
We take our children downtown once
in a while. = Levamos nossas
crianças para o centro da cidade de vez em
quando.
research, rehearse
research - (pesquisa, pesquisar)
rehearse - (ensaio, ensaiar)
essay - (ensaio – literário, científico)
“Ensaio”, significando esboço literário ou
científico, deve ser traduzido por “essay”, enquanto “ensaio”, significando “treinar
para uma apresentação teatral ou musical”, deve se traduzir por “rehearse”.
The musicians rehearsed for the concert all
afternoon. = Os músicos ensaiaram
para o concerto a tarde inteira.
We need a lot of research to reach such a degree of
knowledge on the subject. = Precisamos
de muita pesquisa para alcançarmos
tal grau de conhecimento sobre o assunto.
The teacher’s assistant wrote a
wonderful essay about Walt Whitman. = O assistente do
professor escreveu um maravilhoso ensaio
sobre Walt Whitman.
What’s your deal?
What’s your deal?
-qual é o seu
negócio?
-o que você propõe / está
propondo?
-“qual é a sua?”
“You are saying we should go there and do things our way?
I don’t understand. What’s your deal?”
(Você está dizendo
que devemos ir lá e fazer as coisas do nosso jeito. Eu não entendo.O que você está propondo?)
quarta-feira, 14 de dezembro de 2011
Sammy Davis Jr. - The Candy Man
Sammy Davis Jr. - The Candy Man
Candy Man
Fonte: http://www.lyrics007.com
Writer: HURT, JOHN S Who can take a sunrise
Sprinkle it with dew
Cover it in chocolate and a miracle or two
The Candy Man
The Candy Man can
The Candy Man can 'cause he mixes it with love and makes the world taste good
Who can take a rainbow
Wrap it in a sigh
Soak it in the sun and make strawberry-lemon pie
The Candy Man
The Candy Man can
The Candy Man can 'cause he mixes it with love and makes the world taste good
Willy Wonka makes everything he bakes
Satisfying and delicious
Talk about your childhood wishes
You can even eat the dishes
Who can take tomorrow
Dip it in a dream
Separate the sorrow and collect up all the cream
The Candy Man
The Candy Man can
The Candy Man can 'cause he mixes it with love and makes the world taste good
And the world tastes good 'cause the Candy Man thinks
out of (one’s) league
out of (one’s) league
(fora
de sua especialidade, impróprio, inadequado para alguém)
The new manager was clearly out of his league. = O novo gerente estava completamente fora de sua especialidade. Pequeno Dicionário de Dicas e Dificuldades
When all is said and done
When all is said and done
-se você considerar o
todo
-depois de se levar
tudo em conta / em consideração
“When all is said
and done you can’t have great development without good education.”
(Depois de se levar tudo em conta não se pode ter grande
desenvolvimento sem uma boa educação.)
terça-feira, 13 de dezembro de 2011
Would you care to…?
Would you care to…?
-você se importaria
em…? / você se importa se..
-você se incomodaria se…?
“I can ask leading
questions.He is a hostile witness.
Would you care to tell the court what
the gist was of this report?”
(Eu posso fazer perguntas tendenciosas. Ele é uma testemunha que não
quer colaborar.
Você se importa de dizer para o tribunal qual era a essência deste relatório?)
(Cape Fear / “Cabo do
Medo”)
You (still) don’t get it, (do you?)
You (still) don’t get it, (do you?) / You(just) don’t get it, (do you?)
-você (ainda) não
está entendendo, está?
-você (ainda) não
entendeu, não é?
“See, you just
don't get it. I need to be away from you for a while.
What did I do to you?”
(Olha, você não está entendendo. Preciso ficar
longe de você por um tempo.
O que eu fiz para
você?)
(Breaking All the Rules / “Quebrando as Regras“)
Percy Sledge - When a Man Loves A Woman
Vídeo: Percy Sledge - When a Man Loves A Woman
Fonte: http://www.lyrics007.com
Writer: MCFADDEN, GENE / WHITEHEAD, JOHN / CARSTARPHEN, VICTOR
When a man loves a woman
Can't keep his mind on nothing else
He'll trade the world
For the good thing he's found
If she's bad he can't see it
She can do no wrong
Turn his back on his best friend
If he put her down
When a man loves a woman
Spend his very last dime
Trying to hold on to what he needs
He'd give up all his comfort
Sleep out in the rain
If she said that's the way it ought to be
Well, this man loves a woman
I gave you everything I had
Trying to hold on to your precious love
Baby, please don't treat me bad
When a man loves a woman
Down deep in his soul
She can bring him such misery
If she plays him for a fool
He's the last one to know
Loving eyes can't ever see
When a man loves a woman
He can do no wrong
He can never own some other girl
Yes when a man loves a woman
I know exactly how he feels
'Cause baby, baby, baby, you're my world
When a man loves a woman...
Fonte: http://www.lyrics007.com
Writer: MCFADDEN, GENE / WHITEHEAD, JOHN / CARSTARPHEN, VICTOR
When a man loves a woman
Can't keep his mind on nothing else
He'll trade the world
For the good thing he's found
If she's bad he can't see it
She can do no wrong
Turn his back on his best friend
If he put her down
When a man loves a woman
Spend his very last dime
Trying to hold on to what he needs
He'd give up all his comfort
Sleep out in the rain
If she said that's the way it ought to be
Well, this man loves a woman
I gave you everything I had
Trying to hold on to your precious love
Baby, please don't treat me bad
When a man loves a woman
Down deep in his soul
She can bring him such misery
If she plays him for a fool
He's the last one to know
Loving eyes can't ever see
When a man loves a woman
He can do no wrong
He can never own some other girl
Yes when a man loves a woman
I know exactly how he feels
'Cause baby, baby, baby, you're my world
Fonte: http://www.lyrics007.com
Writer: MCFADDEN, GENE / WHITEHEAD, JOHN / CARSTARPHEN, VICTOR
When a man loves a woman
Can't keep his mind on nothing else
He'll trade the world
For the good thing he's found
If she's bad he can't see it
She can do no wrong
Turn his back on his best friend
If he put her down
When a man loves a woman
Spend his very last dime
Trying to hold on to what he needs
He'd give up all his comfort
Sleep out in the rain
If she said that's the way it ought to be
Well, this man loves a woman
I gave you everything I had
Trying to hold on to your precious love
Baby, please don't treat me bad
When a man loves a woman
Down deep in his soul
She can bring him such misery
If she plays him for a fool
He's the last one to know
Loving eyes can't ever see
When a man loves a woman
He can do no wrong
He can never own some other girl
Yes when a man loves a woman
I know exactly how he feels
'Cause baby, baby, baby, you're my world
dare / dire
ousar, desafiar
|
|
terrível, péssimo
|
segunda-feira, 12 de dezembro de 2011
Brenda Lee - I'm Sorry
Vídeo: Brenda Lee - I'm Sorry
Fonte: http://www.sing365.com
I'm sorry, so sorry, that I was such a fool
I didn't know love could be so cruel, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh yeah
You tell me, mistakes, are part of being young
But that don't right the wrong that's been done
(I'm sorry) I’m sorry (so sorry) so sorry, please accept my apology
But love is blind, and I was too blind to see oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh yeah
You tell me, mistakes, are part of being young
But that don't right the wrong that's been done oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh yeah
I'm sorry, so sorry, please accept my apology
But love was blind, and I was too blind to see... (Sorry)
I didn't know love could be so cruel, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh yeah
You tell me, mistakes, are part of being young
But that don't right the wrong that's been done
(I'm sorry) I’m sorry (so sorry) so sorry, please accept my apology
But love is blind, and I was too blind to see oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh yeah
You tell me, mistakes, are part of being young
But that don't right the wrong that's been done oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh yeah
I'm sorry, so sorry, please accept my apology
But love was blind, and I was too blind to see... (Sorry)
It’s on me
It’s on me
-é por minha conta
-sou eu quem deve.../
é minha obrigação
“It's on me to prove that I can still play in
this league,” Tomlinson said. “
(Sou eu quem deve provar que eu ainda posso jogar nesta liga.)
(www.nytimes.com
/ Mar.17, 2010)
“No, keep your wallet
in your pocket, it's on me.”
(Não, fique com sua carteira no bolso,é por minha conta.)
Extraído do autor deste blog: Conversação em Inglês:Frases e
Expressões Úteis (Flávio Cruz)
Assinar:
Postagens (Atom)